普拉昌达同志给联合国秘书长安南的信(中文版)
科菲•安南先生
联合国秘书长
纽约
亲爱的秘书长先生,
在这里请您注意尼泊尔政府2006年7月2日寄给您的信,对于信中非常重要的几点我们表示强烈抗议和不满。
首先,该信是在没有同我们商量的情况下单方面秘密地写给并寄给您的,这完全违背了当前尼泊尔政府和尼泊尔共产党(毛主义)正在进行的和谈精神。
其次,更重要的是,信的内容,尤其是3、4两条完全违背了双方在2005年11月22日达成的12点协议和2006年6月16日达成的8点协议。请您回想一下,8点协议第3条清楚地讲:“请求联合国帮助管理和监督双方(特别强调)的军队和武装,以便进行自由公平的制宪会议选举。”可是与此不同,上面的信却煽动地说,“帮助监督毛主义党的军队并解除他们的武装”和“监督并确保尼泊尔国家军留在军营中”等等。这些专断的、片面的,以不同标准对待双方军队的要求,我们是坚决反对和完全不能接受的。特别是在制宪会议前仅仅解除人民解放军武装的任何言论都是不可思议的。大家都知道,这个所谓的尼泊尔国家军仍然忠心于独裁君主制,它的民主改造和接受可靠的国际监督对于进行自由公平的制宪会议选举则更迫切和重要。
我们对联合国和您个人一直以来为尼泊尔的民主、和平和进步所发挥的积极作用再次表示感谢,并希望将来也这样。我们将很乐意与即将访问尼泊尔的联合国小组进行一切形式的合作。
请阁下一定接受我们的深切关注
普拉昌达
主席
尼泊尔共产党(毛主义)
2006年7月24日
附:英文原稿
H.E. Mr. Kofi Annan
Secretary-General of the United Nations
New York.
Dear Mr. Secretary-General,
This is to draw your attention to the letter sent to you by the Government of Nepal on 2 July 2006 and to register our strong protest and disagreement over certain crucial points of the letter.
Firstly, the letter was written & sent unilaterally and secretively without any consultation with us in utter violation of the spirit of ongoing negotiation between the Government of Nepal and the C.P.N (Maoist). We came to know about the letter through the media after nearly three weeks, and hence this delay to register our disagreement over it.
Secondly, and more importantly, the content of the letter, particularly as stated in points nos. 3 & 4, is in complete violation of the 12-point Understanding of 22 November 2005 and 8-point Agreement of 16 June 2006 reached between the two sides. For your kind recollection, clause-3 of the 8-point Agreement clearly states: "To request the United Nations to assist in the management of the armies and arms of both sides (emphasis added) and to monitor it for a free & fair election to the constituent assembly". Against this, the said letter self-professedly and provocatively talks of "Assist in the monitoring of the combatants of the Maoists and decommissioning of their arms" and "Monitor to assure that the Nepal Army is inside barracks" etc. Such arbitrary and unilateral application of two different yardsticks to the two armies is highly objectionable and totally unacceptable to us. Particularly any talk of "decommissioning" of arms of only the PLA before the election to the constituent assembly is just unthinkable. As everybody knows, the so-called Nepal Army is still loyal to the autocratic monarchy and its democratic restructuring and keeping under credible international monitoring is more imperative & important for free & fair election to the constituent assembly.
We would like to reiterate our appreciation to the United Nations and to you personally for the positive role played so far in favour of democracy, peace and progress in Nepal and expect the same in future. We shall be happy to co-operate in any manner with the UN team planning to visit Nepal soon.
Please accept, Excellency, the assurances of our highest consideration.
……………………
Prachanda
Chairman
Communist Party of Nepal (Maoist)
24 July 2006
「 支持!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!