台湾竹县总产女工合唱团《发声练习》歌词
五一之歌
原词∕曲 菲律宾KMU之歌
中文词∕编曲 竹县产总女工合唱团
芝加哥的风在哭泣
就在一八八六年神圣的五一
烟草工人们勇敢上街去
干草市场腥风血雨
劳动者要活得尊严
工作之外还要学习娱乐和休息
工作时间限制最多八小时
世界工人的口号和旗帜
听五一号角正热烈地响起
我们高唱慷慨的歌曲
布条和口号是我们的武器
工人力量联合起来跨越国际
从亚太 到非洲 到欧洲美洲
剥削和压迫从未曾停手
世界的工人 (我们)命运相同
我们携手 抵抗全球化潮流
※ 古米诺斯芒轧轧哇
利卡因肮 卡塞沙(雅安)
马巴各沙曼达腊
杜鲁撑囊杜鲁(雅安)
※ Kumilos manggaagawa
Likhain ang kasaysayan
Mapagsamatala
Durugin nang tuluyan
人类不是资本奴隶
改造社会要朝向公理和正义
世界工人运动事业跨世纪
空中飘扬战斗红旗
※注:此为菲律宾tagalog工运口号,原文是“工人们,行动起来!进行猛烈的戟,打倒投机的机会主义者”,合唱团特意保留此段以原文演唱,象征国际工人间的连结。
本歌原曲改编自菲律宾最大的战斗性总工会“五一联盟”(Kilusang Mayo Uno,or KMU)所属乐团Tambisan sa sining所做的五一联盟之歌(Awit ang KMU)。女工合唱团为了纪念五一劳动节,于是将其由来写入歌曲中。
※五一的由来:一八八六年,美国工人每日工时长达十四、五小时,全美劳工联盟就号召了劳工从五月一日展开全国性的罢工,要求将每日工时限制为八小时。罢工群众与违纪上工的工贼发生了冲突,警察赶来镇压,并向人群开枪,引起了整个芝加哥沸腾,即“干草市广场惨案”。为了纪念这段壮烈的历史,在巴黎举行的第二国际成立大会通过决议,将五月一日定为国际劳工节。
台湾劳动者战歌
(韩:为您的进行曲)
词 白基玩 作曲 不可考(地下)
中文原词及编曲:桃勤工会 柯正隆 蒋金台
中文新词:竹县产总女工合唱团
台湾的劳动者 不要再空等待
为了我们的权益 勇敢地站出来
不要有驼鸟心态 也不做西瓜派
若想要怎么收获 就先要怎么栽
反抗压迫求生存 退缩不应该
消灭剥削争平等 怒潮正澎湃
团结不怕失败 直到敌人垮台
战斗的种子灌溉 胜利的花儿开
※改编自南韩运动歌曲《为您的进行曲》,原词由白基玩(南韩工运诗人)所作,以悼念发生在1979年,南韩“光州事件”中被全斗焕政府屠杀的运动志士。解严后,台湾工运的领导工会之一桃勤工会常务理事柯振隆、蒋金台等人赴韩交流时,听到此曲深为感动,回台后改编成节奏稍快,旋律也较简化的《劳动者战歌》,是十几年来台湾最为盛行的工运歌曲之一。女工合唱团现将歌曲回复为南韩原曲,并添加新词,以不同的方式重新诠释之。
产业工会歌∕竹县产总会歌
(韩:铁的劳动者)
原词∕曲 金浩哲 韩文翻译:臧文兴
中文编词:竹县产总女工合唱团
产业工会大旗下 大家来团结
分散吞忍没出路 动摇绝对会倒下
工会加入县产总 大家来团结
为了工人的尊严 莫给资方来欺压
资方不守法 官方没办法
工人自己的权益 靠自己来争取 啊
产业工会 我们的组织 打拼煞猛大家
协商 战斗 我们的武器
你和我 你和我 战斗的劳动者
你和我 你和我 战斗的劳动者
※ 本会会歌,根据南韩著名工运歌曲《铁一般的劳动者》改编而成。据了解,可能是解严以来台湾第一首客语的工运歌曲。《铁一般的劳动者》原曲歌词号召众人在“民主劳总”的旗帜下,齐力团结,展现如钢铁般的坚定意志,坚守劳动者的权益。“民主劳总”即台湾所称的“自主工会”,是真正为劳动者争取权益,具有自主劳工意识的工会,有别于毫无作用、或专为资方官方担任打手的“黄色工会”、“阉鸡工会”。中文歌词由女工合唱团全体成员共同改编,期许全体劳动者“工人共下,打拼煞猛”(客语:共下,一起;煞猛,奋斗),成为“战斗的劳动者”。
「 支持!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!