原发:四月网http://bbs.m4.cn/thread-3244481-1-1.html
纽约“占领华尔街”运动至今已持续月余,示威行走不仅蔓延到了全美上千座大小城市 ,而且也开始扩散到英国等其他国家。而这场发生在美英国家的“运动”还玩起了中文。有的老外扛起起了孙中山“天下为公”的大旗,有的五星红旗傍身,还有的《中国日报》在手。 一名示威者还举起了中文标语“没有更多的腐败”,而其中“腐”字还少写了一个点。不过,报道称,这并不是错别字,而是故意为 之,有另一番意义。那就是,腐字少了一点,是要让腐败少一点。
图为加拿大多伦多市的示威现场,各人都打出各式各样的标语和示 威牌,还有人挂出了一幅毛泽东画像。倒是示威者的诉求不详,有参 与示威的多伦多市民表示,政府只维护上层人士的利益,不在乎余下99%绝大多数人的权益;有人就挥舞牌子,敦促国家优先考虑人民的利 益;有的要求更佳的残疾人设施;另有人则要求加强保护环境。总之 自制的口号和标语都是百花齐放,也没有人有兴趣去管这些标语,是 否合乎“占领华尔街”的初衷。
22岁的纽约大学生伊万在戴蒙的住所外高举起“天下为公”的中英文标语牌。他说,自己知道孙中山写下这句话的意义,“这个世界是属于普通民众的”。
22岁的纽约大学生伊万在戴蒙的住所外高举起“天下为公”的中英文标语牌。他说,自己知道孙中山写下这句话的意义,“这个世界是属于普通民众的”。
参加“占领华尔街”的美籍白人Gary与友人在世界贸易中心遗址附近祖科蒂公园,即抗议活动的营地, 拉开一面中国五星旗,宣扬中国政府人民民主专政的好处,批评资本 主义的腐败,认为共产主义是美国应该效法的。
占领华尔街的活动在西岸城市旧金山得到热烈响应。数百人在富国 银行总部门前示威,要求关闭贪婪银行,法拍华尔街。
图中中文标语牌上的“有”字也少写了一横,看来这位美国“抗议哥”的中文水平还真是够呛。著名华人“打假斗士”方舟子在微博中议论道,这是美国愤青向中国求援的标语?原意是 想说“不要再有腐败”(No More Corruption),被谷歌翻译成了“没有更多的腐败”。
学生特里普(Tripp)在行走人群中分外显眼:他穿件红色防雨衣,手中的标语牌用中文 写就:“反贪污,反官倒”,引来不少人驻足观看。美国生美国长的特里普自己用中文写了这 块标语牌,他学中文,目前在哥伦比亚大学学习中国政治。问他为什 么想到用中文书写标语,他说因为看到其他国家反对政府的活动中, 有时标语会用英文书写,以示其行为的普世意义。他就想到为什么在 纽约不能用非英语的语言写标语呢?虽然这种抗议发生在纽约,但是 反贪污反官倒是全世界人民都关心的话题。
纽约,占领华尔街运动示威人群中,一小伙的T恤印着中文书法:“没有钱”。似乎要表达1%的富人骄奢淫逸,而99%的我们却被盘剥得口袋空空。
“占领华尔街”抗议运动蔓延至首都华盛顿,演变成一场规模较大的“占领华盛顿特区”运动。图为一名戴着猪八戒面具的抗议示威者。
相关文章
「 支持!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!