近日有闲读书,先读《柳河东集》。读到《永某氏之书》,想起了《诗•硕鼠》。若把二文连在一起读,顿作有趣。故录二文,以饗读者,藉以奇文共欣赏。今先录《硕鼠》于下:
硕鼠硕鼠,无食我麦!
三岁贯汝,莫我肯德。
誓将去汝,适彼乐国。
乐国乐国,爰得我直!
硕鼠硕鼠,无食我苗!
三岁贯汝,莫我肯劳。
誓将去汝,适彼乐郊。
乐郊乐郊,谁之永号?”
硕,是巨大无比的意思,硕鼠便是大老鼠,这是一首老百姓控诉贪官污吏的民歌。我把三首中得第一首译成语体文,便于大家理解。
大老鼠呀大老鼠,不要吃我的粮食!
多少年我辛辛苦苦养活你,对我生活上的要求全所不顾。
现在发誓要离开你,到那理想的乐土。
新的乐土呀新的乐土,才是我们百姓安居的好去处。
其他二首意思相似。这是百姓诉苦的诗歌。意谓多少年来我们养活了你们这些贪官污吏,把你们养得又肥又壮,你们却根本不顾我们的死活。斗不过你,我只能逃了。逃到那里去呀,我想只有真正实现了社会主义的祖国。下面二首的意思基本相同,这说明那时候,老百姓斗不过大老鼠,只能寻找逃避的方法。现在如过去铁道部那个刘志军,可真是一个大老鼠。我们现在是老鼠们在成群逃亡,而外国的老百姓把我们这儿当成乐土了。
柳宗元写《永某氏之鼠》这个寓言,在精神上比《诗•硕鼠》又高出一筹。今录其文于下:
“永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁值子,鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣鼠不问。由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸无完衣,饮食大率鼠之余也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝,终不厌。数岁,某氏徙居他州。后人来居,鼠为态如故。其人曰:‘是阴类,恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?’假五六猫,阖门撤瓦灌穴,购僮罗捕之。杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!”
这个寓言还是平实易懂,用不着再译成语体文了。那位某氏,因为自己在生肖上属老鼠,所以把老鼠当做神物了,以为老鼠都有巨大的家族的历史背景,故奉为神物。所以这帮老鼠繁殖旺盛。主人只能吃老鼠剩的残羹,箱子里没有一件完好的衣物,而且老鼠之间为了争夺利益,相互之间还斗殴不已,弄得主人晚上都无法安睡,只能搬家,另寻他处安身了。新来的主人,就不一样了。把老鼠视为恶物,养了五、六只猫,而且请人帮忙去倒鼠巢,把死鼠丢在一起,臭气熏天。从此天下太平,那帮老鼠有一个错误的观念,认为它们永远可以如此贪赃枉法,其实不可能。老宅子换了新的当家,便会毫不客气地把它们扫得一干二净。我们巡视员们的职责便在于此,特寄望于他们,老虎苍蝇一起打,毛主席说的,“扫除天下害人虫!”
相关文章
「 支持!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!