对《人民日报》一篇评论的校对式阅读
《人民日报》的评论文章向来以政治性强、语言准确、表达规范、论证严密见长,除了作为权威的政治学习读物,也往往是一些语言文字工学习语言、锤炼思维的好材料。最近,有一篇《宁要不完美的改革不要不改革的危机》占据了一些新闻网站的显要位置。笔者初读之下,感觉在思想内容上并没有什么收获,在语言学习方面也比较失望。因此,特意以红色字体(原评论文章为黑色字体)点出自己从文章校对角度发现的问题疑点。当然,本校读也难免存在错讹之处,欢迎各位批评指正。
宁要不完美的改革 不要不改革的危机
人民日报评论部
作为题目,很明显是试图以对仗的形式来寻求表达的精炼和表意的透彻。但是,在题目的这句话中,第一个“改革”是动词性名词,“危机”是名词;“完美”是形容词,第二个“改革”也是动词性形容词。这样,整个句子虽然有“宁要”和“不要”、两个“不”和两个“的”可以算是对仗的因素,但是由于两对实词(“完美”和“改革”,“改革”和“危机”)并不对仗,在表达上已经不伦不类。再读一读,“不要”后面又跟着一个“不”,“不要不改革的危机”这句话不仅读起来拗口,而且表意不明。我想,是不是想说 “宁要在微词中推进改革,不要在危机中墨守成规”呢?看到本题目,自然让人不禁想起“宁要社会主义的草,不要资本主义的苗”形式上对仗之规整、读起来朗朗之上口、表意上之态度鲜明也。
为简便起见,以下对正文的校对式阅读只是在语言表达方面的某些问题上点到为止,并且不涉及对评论内容和思想观点的评判。
自1978年至今,中国的改革已如舟至中流,有了更开阔的行进空间,也面临着“中流击水、浪遏飞舟”的挑战。
很明显,本段存在一处标点错误、一处典故误用。
“中流击水、浪遏飞舟”中间怎么是顿号呢?
毛泽东的“到中流击水,浪遏飞舟”明明表达的是革命青年激流勇进的豪迈情怀,怎么在这里稀里糊涂就成了要面临的挑战?
发展起来的问题、公平正义的焦虑、路径锁定的忧叹……在邓小平南方谈话20周年、党的十八大即将召开之际,人们对改革的普遍关切,标注着30多年来以开放为先导的改革进入了新的历史方位。
先不说“标注”一词是否使用恰当,“20周年”可以,“十八大即将召开”可以,但是我不知道主观性的 “关切”如何能和客观性的“方位”对应。
另外,“30多”最好改为“三十多”,因为它不像前面的“20”那么准确。以下段落中也有类似的数字表达方式问题,不再赘述。
冲破思想藩篱、触动现实利益,改革从一开始就挑战着既定格局,也无可避免地伴随着“不同声音”。无论当年的联产承包、物价闯关、工资闯关,还是今天的官员财产公示、垄断行业改革、事业单位改革,改革总是在争议乃至非议中前行。
相比“冲破思想藩篱”的意义明确,后面的顿号当属误用,“触动现实利益”更是莫名其妙。
“格局”能够是“既定”的吗?难道不是历史形成的?是不是该用“固有”一词来形容它呢?
所不同的是,从“摸着石头过河”到“改革顶层设计”,从经济领域到社会政治领域,改革越是向前推进,所触及的矛盾就越深,涉及的利益就越复杂,碰到的阻力也就越大。用一句通俗的话来讲,容易的都改得差不多了,剩下的全是难啃的“硬骨头”,不能回避也无法回避。
按照的思路,前面一段所说的对改革的“争议乃至非议”与本段“改革越是向前推进,所触及的矛盾就越深,涉及的利益就越复杂,碰到的阻力也就越大”实际上是一回事,没有什么“所不同的”。
“不能回避也无法回避”中间还是加个逗号吧。
改革就会招惹是非,改革就是“自找麻烦”,改革也很难十全十美。30多年后,身处深水区和攻坚期,无论方案多么周密、智慧多么高超,改革总会引起一些非议:既得利益者会用优势话语权阻碍改革,媒体公众会带着挑剔目光审视改革,一些人甚至还会以乌托邦思维苛求改革。对于改革者来说,认真听取民意,又不为流言所动,既需要智慧和审慎,更要有勇气与担当。
“改革就会招惹是非”,从的意思看,“是非”是要加引号的。
“无论方案多么周密、智慧多么高超,改革总会引起一些非议”,这里的顿号应该改为逗号,“无论……总……”还是不如“无论……都……”表达准确啊。
“既需要智慧和审慎,更要有勇气与担当”这句话,应该是要么改为“既需要智慧和审慎,又要有勇气与担当”,要么改为“要有智慧和审慎,更要有勇气与担当”。
在改革进程中,可怕的不是反对声音的出现,而是一出现不同声音,改革就戛然而止。现实中,或是囿于既得利益的阻力,或是担心不可掌控的风险,或是陷入“不稳定幻象”,在一些人那里,改革的“渐进”逐渐退化为“不进”,“积极稳妥”往往变成了“稳妥”有余而“积极”不足。这些年来,一些地方改革久议不决,一些部门改革决而难行,一些领域改革行而难破,莫不与此有关。
“戛然而止”一般用来形容声音,说“一出现不同的声音”改革就“戛然而止”显然不如说“停顿不前”更准确。
“现实中”多余,把“在一些人那里”换到这个位置反倒顺畅些。
“莫不与此有关”的“此”是指什么呢?前面并没有明确的所指。
然而,“改革有风险,但不改革党就会有危险”。纵观世界一些大党大国的衰落,一个根本原因就是只有修修补补的机巧,没有大刀阔斧的魄力,最终因改革停滞而走入死胡同。对于当前各地各部门千头万绪的改革来说,面对“躲不开、绕不过”的体制机制障碍,如果怕这怕那、趑趄不前,抱着“多一事不如少一事”的消极态度,甚至将问题矛盾击鼓传花,固然可以求得一时轻松、周全某些利益,但只能把问题拖延成历史问题,让危机跑在了改革前面,最终引发更多矛盾、酿成更大危机,甚至落入所谓“转型期陷阱”。
本段三个顿号还是都改为逗号为好。
“纵观世界一些大党大国的衰落”,这里的“大国”应该暗指苏联,但人家那是“解体”,不是“衰落”。
“甚至将问题矛盾击鼓传花”改为‘甚至将问题和矛盾“击鼓传花”’。
把“但只能把问题拖延成历史问题”改为“但只能把现实问题拖延成历史问题”吧,你懂的。
小平同志在20多年前就曾告诫:“不要怕冒一点风险。我们已经形成了一种能力,承担风险的能力”,“改革开放越前进,承担和抵抗风险的能力就越强。我们处理问题,要完全没有风险不可能,冒点风险不怕”。事实上,从改革开放之初的崩溃边缘,到南方谈话前的历史徘徊,我们党正是着眼于国家和人民的未来,以“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”的改革精神,敢于抓住主要矛盾、勇于直面风险考验,才能化危为机,推动改革开放巨轮劈波斩浪,让中国成为了世界第二大经济体。
“小平同志在20多年前就曾告诫”后面的冒号应该改为逗号。
先不说“天变不足畏,祖宗不足法,人言不足恤”是不是我们的“改革精神”,王安石变法在历史上也是失败了的,怎么就如此不加辩证取舍,成了今天改革的依据了?
从上下文推断,“才能化危为机”应该改为‘才化“危”为“机”’。
“让中国成为了世界第二大经济体”慎言为好,因为这只是我们自己的一个GDP数据,并且不涉及像欧盟这种处于一体化进程中的经济体。即使一定要这样说,也应该是“让中国发展成为世界第二大经济体”
宁要微词,不要危机;宁要“不完美”的改革,不要不改革的危机。一个长期执政的大党,尤其要时刻警惕短期行为损害执政根基,防止局部利益左右发展方向,力避消极懈怠延误改革时机,所思所虑不独是当前社会的发展稳定,更有党和国家事业的长治久安。面对全新的改革历史方位,当以“不畏浮云遮望眼”的宽广视野,以无私无畏的责任担当,按照胡锦涛总书记所要求的,“不失时机地推进重要领域和关键环节改革”,“继续推进经济体制、政治体制、文化体制、社会体制改革创新”。如此,我们就一定能把风险化解在当下,让发展乘势而上,为党和国家赢得一个光明的未来。
“所思所虑不独是当前社会的发展稳定”,这一句在“发展”和“稳定”中间应该加一个“和”字。
“党和国家事业的长治久安”错误表述,可以改为“党的事业兴旺发达和国家的长治久安”。
“我们就一定能把风险化解在当下”一句中,“当下”一词并不准确,因为它是“即刻”的意思,可以改为“当前”或“改革的过程中”之类。
“为党和国家赢得一个光明的未来”一句谬误明显,难道我们的党和国家,曾经、现在都不是光明的吗?
更多精彩内容见http://blog.sina.com.cn/xingjian05
「 支持!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!