编译局长:毛泽东在马克思主义中国化方面做得最好(图)
来源:中国网
中央编译局局长衣俊卿介绍情况
中国网2010年12月9日讯
中央对外宣传办公室今天上午10时举行发布会,中央编译局局长衣俊卿介绍马克思主义经典著作编译研究及中央编译局相关工作职能情况,并答记者问。
在回答记者关于“马克思主义中国化”的问题时,衣俊卿介绍,现在的中共中央编译局顾问,96岁高龄的何锡麟先生,他是1938年延安成立马列学院时候的第一个翻译,他当时参加了马列著作编译。有一次他在延安遇到毛主席,就问毛主席说,我们翻译的东西有没有用?毛主席说:“你们翻译的每一个字都有用,离开你们,我们都是
正是在延安时期,毛主席一再对马列学院的翻译和教授,还有对全党提出,我们不能教条主义地理解马克思主义,要结合中国的实际。也是在这个时期,毛主席写了很多重要的著作,包括像《实践论》、《矛盾论》,包括后来对抗日战争时局做出判断的《论持久战》等等,都是结合了当时中国的实际。所以,在延安时期我们确立了中国化的马克思主义最主要的第一个形态
「 支持!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!