对《论语》和《诗经》开篇词的解读
宋公明
《论语》开篇词是“子曰:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”
有人对此作了新的诠释,在下也看不懂。根据在下的理解,认为作以下解释也许更为适当:
学而时习之,不亦说乎?
学了之后,时常实习,不是很愉快吗?例如,有人学了跳舞、开车、打麻将、上网,等等,不都是时时想去实际试试身手过过瘾吗?
有朋自远方来,不亦乐乎?
有朋友(包括兄弟单位、上级、外宾等等)自远方来,可以用公款陪着吃喝玩乐,不是很快活吗?
人不知而不愠,不亦君子乎?
别人因为不认识你,所以没有向你进贡致敬,但是你也不生气,不是很有君子风度吗?对这一条,有的人是做得不错的,例如有的首长被哨兵挡在门口不让进,他也不生气,反而还夸奖哨兵做得对。但是有的人就做不到,特别是那些表面上正人君子而实际上极端自私的家伙。人家不认识他,本来是很正常的事,但是他却极为光火,对着人家大叫“我是局长!”,或者“我爸是李刚!”,等等,把人家吓得一愣一愣的,实在有失风度,俗话说,叫“吃相很难看”。过去的君子,身边常跟着狗腿子,如果有必要,狗腿子会抢上前去说,喂喂喂,知道你在和谁说话吗?这是我们家某老爷(或某公子),君子自己是不用开口的。所以,既然你是局长,或者你爸是李刚,为何身边不带几个狗腿子呢?孔夫子身边不也有子路吗?
所以说,现在所谓尊孔的人,往往不是真的尊孔。五四新文化动中的批孔骁将如鲁迅胡适等人,至少还能写出正而八经诗文来。而现在的尊孔诸公,可有能拿得出手的作品么?什么“纵做鬼,也幸福”,什么“梨花体”,“羊羔体”,什么“用下半身写作”,什么“裸体朗诵”,什么“大裤衩”“鸟窠”,什么“肯得鸡”“麦当劳”什么“情人节”“圣诞节”,只恨不得把中华传统文化全都颠覆了才好,忽然又从一个极端跳到另一极端,古里古怪地搞什么尊孔,以为中华传统文化就是孔子儒学,四书五经;就是太极两仪,奇门八卦;就是风水占卜,算命打卦;就是采阴补阳,烧香佛拜;就是下跪
收徒,打擂比武;什么什么三坟五典,祖传丸散,秘制膏丹,全出来了,连鸦片烟馆妓女院西门庆都当成宝贵的文化遗产加以修复开放。孔夫子在天有灵,不要活活气死才怪。
为了介绍“梨花体”和“羊羔体”,在下特用梨花羊羔混合体将中国的第一部诗歌集《诗经》中的第一篇《关雎》翻译如下:
关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
那天啊,真的是晴朗明媚风和日丽,
酒足饭饱之后,我不由自主地走到这条河边。
远远就听到叽叽呱呱的水鸟叫声,
原来它们是在河中的沙洲上争抢地盘。
顺着声音向河中望去,
哇!
哇噻!!
原来是身材苗条的美媚正在河中洗澡耶!!!
怪不得天上的鸟儿都落了下来争睹芳容,
水里的鱼儿也都羞得沉到水底去偷窥了。
小生虽是正人君子,
此时也不能自已了,
早已两眼发直,鼻孔流血,哈喇子直下三千丈!
看着美媚胸前两个大波,
不由得脱口而出:
好球!
此诗后面还有四小节,无非是害了相思病之后的疯话。什么寤寐求之,辗转反侧,就是俗话说的晚上在床上翻烧饼。至于琴瑟友之,钟鼓乐之,不过是做梦娶媳妇而已,在下就不用详细翻译了。
也许有正人君子会说,你凭什么把淑女解释为浴女,把好逑解释为好球?这不是胡说八道吗?请且稍安勿躁,在下这么说,自有在下的道理。试问,“天生一个仙人洞,无限风光在险峰”这两句诗,那帮自称为右派的东西是如何解释的?按照这帮东西的逻辑,在下的解释有何不可?贴切得很嘛。如果在下的解释唐突了古今君子,那么对不起,请你们去骂那帮叫右派的东西吧。
2011-2-15
「 支持!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!