在胡德平《曹雪芹故居发送的历史信息——“曹雪芹文化之旅”演讲稿》(《曹雪芹研究》2015年第3期)一文中,胡认为曹雪芹第二次婚姻是与一位妓女结合,具体内容如下:
第四点,敦敏好像在说这位新夫人似乎是个青楼女子,因而不便明言,但曹雪芹倒一点也不顾忌,他在书箱不显眼处还亲自刻写了这样一句诗:
清香沁诗脾,花国第一芳。
这句诗系曹雪芹所作所写。这在 1981 年 3 月笔者所写的《曹雪芹在西山》一书中即已注明,在此恕不赘述。
“花国”旧指妓女行中。如不是新夫人,曹不会把两人比作并蒂花,更不会把一位和自己无关的青楼女子刻在自己的书箱上。曹雪芹的这一举动真是惊世骇俗。但这 在世界名著中也不乏其例。如小仲马写的《茶花女》中的玛格丽特,如托尔斯泰写的 《复活》中的玛丝洛娃,她们都沦落风尘。从她们身上集中反映了当时社会的黑暗,女性命运的悲惨。这些被侮辱的女性形象,都是伟大的文学作品中最感人的人物。曹雪 芹和小仲马、托尔斯泰不同之处是: 曹雪芹在现实生活中确实爱着这位女子,并成为夫妻,而别的女主角只是文学作品中的人物; 曹雪芹又比他们早生一百多年写了这部《红 楼梦》。
真的是这样吗?不妨先来看看书箱上的另一首诗“题芹溪处士句”:
并蒂花呈瑞,同心友谊真。
一拳顽石下,时得露华新。
按胡的看法,此诗为曹雪芹所作,那么即以此诗来分析一下:
“花”在顽石下,此即“木石前盟”之“木石”,也即“西方灵河岸上三生石畔,有绛珠草一株”之木石,很明显“并蒂花+顽石”隐隐关联宝黛爱情(木石前盟)。胡解得“并蒂”指夫妻平等,这也与“宝黛爱情”的内涵一致。所以“真”“新”均指“并蒂”之“平等”,即指向一种理想,这种理想当然是曹雪芹希望普适于当时中国的。
诗中出现“花”“华”,二字古同,这里明显提示“花还指华(夏)”,即“并蒂(平等)”所普适之“华(夏)”。
由此回过头来再看“清香沁诗脾,花国第一芳”,“芳”即指并蒂花,“花国”则明显暗指“华夏中国”。“花国第一芳”即隐寓“平等为华夏所应首先实现的”。
新妇芳卿所作诗“织锦意深睥苏女,续书才浅愧班娘”,以“苏女”“班娘”作比,“窀穸何处葬刘郎”之“刘郎”用典刘伶,以刘伶妻自比,三位均非妓女,即由此看不出芳卿是妓女。
“花国”指妓女行,首出于清 王韬《淞滨琐话·金玉蟾》“名妓金玉蟾者, 吴门人……以故豓声藉藉,噪遍章臺,花国羣芳,无有出其右者。”《淞滨琐话》乃王韬著于清光绪十三年丁亥(1887),远在曹雪芹之后,故不能以之来推断芳卿的身份。
由上可知,“曹雪芹新妇是妓女”观点没有根据,是不成立的。
「 支持!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!