早在2009年12月8日,美国国会就已经通过法案,纪念朝鲜战争60周年。我们呢?
应邀去北京电子科技学院讲"不战而屈人之兵",感觉其中关于美国纪念朝鲜战争50周年的材料还是10年前的。于是想看看10年过去,人家对朝鲜战争的态度有没有变化。一查,查到美国国会早在2009年12月8日,就已经通过法案,纪念朝鲜战争60周年。其中一项主要内容,是要求美国国防部长"计划、发展并执行在2010年、2011年、2012年、2013年期间每一年的纪念朝鲜战争60周年的项目和活动"。如10年前一样,朝鲜战争60周年的纪念活动在美国也将持续三年。也如10年前一样,国会法案提出建立一个专门的纪念委员会来组织实施纪念活动。
不知为什么,没见到任何中国媒体对这条新闻的报道。
中国方面,见到有政协委员罗援将军在两会期间提出了应当隆重纪念抗美援朝60周年的提案。但是不知道是否获得通过。
而美国则是以国会法案的立法方式,来纪念这个事件,并明确规定,纪念活动要感谢并表彰朝鲜战争老兵;向老兵的家属们的牺牲和贡献致以敬意;突出朝鲜战争期间进行的和军事研究有关的技术、科学和医学方面的进步;提供武装力量对美国做出的贡献的信息;承认美国的盟友在朝鲜战争期间的贡献和牺牲。
而朝鲜战争,在美国曾经被称为"被遗忘的战争"。
在我们这里呢?
是毛主席英明决策出兵朝鲜抗美援朝,是我们的志愿军将士在朝鲜战场浴血奋战,才换来了中国几代人的和平,才赢得了全世界对新中国的尊敬。难道今天的我们,连纪念前辈功勋的勇气都没有了吗?
(附:美国国会法案的网址和全文)
http://www.govtrack.us/congress/billtext.xpd?bill=h111-4234
HR 4234 IH
111th CONGRESS
1st Session
H. R. 4234
To provide for the commemoration of the 60th anniversary of the Korean war.
IN THE HOUSE OF REPRESENTATIVES
December 8, 2009
Mr. SAM JOHNSON of Texas introduced the following bill; which was referred to the Committee on Armed Services
A BILL
To provide for the commemoration of the 60th anniversary of the Korean war.
Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled,
SECTION 1. SHORT TITLE.
This Act may be cited as the ‘Korean War 60th Anniversary Commemoration Act of 2009'.
SEC. 2. KOREAN WAR COMMEMORATION.
(a) In General- The Secretary of Defense shall--
(1) plan, develop, and execute programs and activities to commemorate, during 2010, 2011, 2012, and 2013, respectively, the 60th anniversary of each year of the Korean War;
(2) encourage private organizations and State and local governments to organize and participate in activities, during 2010, 2011, 2012, and 2013, respectively, commemorating the 60th anniversary of each year of the Korean war;
(3) facilitate and coordinate programs and activities throughout the United States, during 2010, 2011, 2012, and 2013, respectively, relating to the 60th anniversary of each year of the Korean war; and
(4) establish a committee to assist with the commemoration of the 60th anniversary of the Korean war.
(b) Commemoration Activities- The programs and activities referred to under subsections (a)(1) and (a)(3) shall--
(1) thank and honor the veterans of the Korean war;
(2) pay tribute to the sacrifices and contributions of family members of veterans, especially those who lost family members in the Korean war;
(3) highlight advances in technology, science, and medicine related to military research conducted during the Korean war;
(4) provide information about the contributions of the Armed Forces to the United States; and
(5) recognize the contributions and sacrifices made during the Korean war by allies of the United States.
(c) Acceptance of Voluntary Services-
(1) IN GENERAL- Notwithstanding section 1342 of title 31, United States Code, the Secretary may accept from any person voluntary services to be provided in furtherance of the programs and activities under subsection (a).
(2) COMPENSATION FOR WORK-RELATED INJURY- A person providing voluntary services under this subsection shall be considered to be an employee for the purposes of chapter 81 of title 5, United States Code, relating to compensation for work-related injuries. Such a person who is not otherwise employed by the Federal Government shall not be considered a Federal employee for any other purposes by reason of the provision of such service.
(3) INCIDENTAL EXPENSES- The Secretary may reimburse a person providing voluntary services under this subsection for the incidental expenses incurred by such person in providing voluntary services under this subsection. The Secretary shall determine which expenses are eligible for reimbursement under this paragraph.
美国早就每年在国殇日.纪念为国捐躯者,为朝鲜战场参战者的纪念从未停止过.咱们对朝鲜老兵,尤其是曾被俘人员的态度真的不敢恭维.