共和党总统竞选人米特.罗姆尼讨好仍对他抱有怀疑的保守派,今天谴责中国的独生子女政策“野蛮”。
罗姆尼在保守派政治行动会议上发表讲话称:“我将终止向联合国人口基金提供经费,因为它支持中国野蛮的独生子女[C]政策。”
中国的国家媒体去年10月报道说,北京将维持这项政策,超生夫妇将受到惩罚。
中国从1979年开始执行独生子女政策,目的是控制人口增长,但随着该国人口老龄化,该政策变得越来越不得人心。
去年8月,罗姆尼曾谴责中国独生子女政策“恐怖、野蛮”,美国副总统拜登称之“令人反感”。Romney: China's one-child policy 'barbaric'
Calling China's one-child norm "barbaric", top Republican presidential candidate Mitt Romney has vowed to cut off US aid to the UN Population Fund for supporting Beijing's policy.
If elected President, "I will cut off funding for the United Nations Population Fund, which supports China's barbaric one-child policy," Romney said in his address to Conservative Political Action conference here.
Asserting that his presidency would be a pro-life presidency, Romney, the former Massachusetts governor, said he will ensure that organizations like Planned Parenthood get no more federal support.
"I will reverse every single Obama regulation that attacks our religious liberty and threatens innocent life in this country," he said.
"The presidency is more than public office. It's a sacred trust. As President, I will honor that trust by assuring that America remains the greatest military power on the face of the Earth. I will not be cutting our military budget," he said. 64-year-old Romney is considered a front-runner to bag the Republican nomination to challenge incumbent Barack Obama in November elections for US presidency.
"Today we really are poised for victory in November. The pundits and the pollsters are saying that we can win the election, but we have to tell the nation why we should win the election.
It's up to us to prove that we're really ready to step forward and lead this country," he said.
The November presidential election, he said, is not just about getting more votes and added that defeating Obama is only one step towards the ultimate goal of saving America.
相关文章
「 支持!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!