“谁给你这份工作∕你为什么要做?”
——《冲突》
苦活儿——砖墙——死马。
公司的制服不透气……
……夏天热,冬天冷,
颜色又深,我们被迫租来穿
从工资里扣掉一笔心不甘情不愿的款
把它洗干净,工资奴隶的姓名
在衬衫右口袋上方。
整齐划一,还是雌雄同体?
记得那年八月,我申请
进印第安纳州莱文沃思的
发动机改装厂,听着
一长串老生常谈:不许纹身啦,别戴耳环啦,
胡须或头发不得长到领口以下啦。
我记得队伍
排成一字,走进休息室,
排成一字,回到工作岗位,
全由大厅监视器和蜂鸣器编排设计。
嗯……我不能让激情落在门外,
或是用皮带把它们拴上8小时,就算有
免费咖啡和甜甜圈,医疗保险和
中等收入,后者不过是
被公司别起了耳朵的巫毒娃娃。
我还是打不破妥协退让的
雄蜂们的沉默和纪律,个个都巴望着
牙仙子在枕头底下给他们留一个魂魄一枚零钱。
巴基斯坦的政治动荡触动不了我们,
俄罗斯重新崛起的警察国家不会教我们不安。
我们郡的媒体不会发起一场“真诚行动”。
哈马斯遏制不了对运动型多功能车的需求。
纽约和旧金山这些地方的帮派之战
都受到安全控制。
墨西哥和印第安纳州南部的冰毒实验室
并不紧紧挨着,只不过彼此
相邻,海洛因则利用了精神错乱的优势。
嘿!淡定!我可不完全回避妥协——
当失业救济金凭空溜走,
当存款一路降到了危险之极的190美元,
是啊,你可以给我应聘招工广告的甜甜圈下注了,
(汽车修理厂的管理员∕维修员)
把我的眼镜磨瞎,
给我梳胡子,让我手指交叉,
我知道我现在的主人乐于撒手不管,
只要他的马桶锃亮……
三年来我没有一天不后悔自己
读了马修·福克斯修士的《工作的革新》。
好险呐!一种拐起弯子来快得惊人的
蓝领老调,在它撞毁烧毁以前
还是能指正别人的——它能活到吃屎那一天。
[1] 牙仙子(tooth fairy ):传说中,儿童把掉的牙放在枕头下,牙仙子会在他们睡着的时候取走,留下一枚硬币。
[2] 真诚行动(Operation Candor):二战后美国统治者大力发展核武器,为此发起政府宣传,代号“真诚行动”。重头戏是1953年12月8日艾森豪威尔在联合国所作的演说《以原子能为和平服务》(Atoms for Peace),向盟国推销美国的核工业。
[3] 运动型多用途车(sports utility vehicles):即SUV。
[4] 并不紧紧挨着,只不过彼此相邻:直译“并不共用一条直线,它们仅仅(像两扇门)合拢在中间”(don't share a straight line between meth labs, they just meet in the middle)。开玩笑的说法。
[5] 马修·福克斯(Matthew Fox):据某文对其著作《工作的革新》(the Reinvention of Work)的介绍,这位牧师“发现了我们对工作及其与生活之关系的现代态度所导致的普遍痼疾,于是为工作提出一种扎根于万物统一的新的精神基础”。有人引用其中字句“我们的工作命中注定是一种恩典。它是一种祝福和一件馈赠,甚至是一种惊喜和无条件的爱,对于社区……”云云。
[6] 它能活到吃屎那一天:骂人话。吃屎(eat shit)在俚语中意为“卑躬屈膝;蒙受耻辱”或“令人深恶痛绝”,但意思也未必确定。
「 支持!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!