原编者按:
纪念十月革命
◆Kışlık Saray◆
冬宫
〔土耳其〕希克梅特(Nazim Hikmet)
翻译│吴季
克伦斯基在冬宫。
苏维埃和列宁,在斯莫尔尼宫,
他们,在大街上。
他们听到的是:
“昨天太早,明天就迟了,
今天正是时候,”他说。
“我们明白,我们懂得,” 他们说。
但他们不知道
永远不会知道,这是何等伟大,何其完美的事……
这儿:从前线回来的他们,
连同他们的卡车,机关枪,
他们的憧憬,他们的希望,他们神圣的行动,
话语在雪地上随风飘落
他们向着冬宫进发……
来自扎沃特大街普蒂洛夫斯基厂的布尔什维克基托夫说道:
“今天是伟大的日子,同志们,伟大的日子。
我警告那些想要搞突袭的人
现在,冬宫和整个俄罗斯都属于工人和农民了。”
一瘸一拐的看门人谢尔盖说:
“嘿,这个世界,嘿嘿,
1905年,我十岁那年,就经历过这事了:
队伍最前面,是眼神忧郁的圣像,
光着脚的孩子,老太婆
还有头发长长的加邦神父……
对面,红色窗户里,所有俄罗斯人的沙皇
望着我们,脸色煞白。
妇女们跪在地上,哭啊。
我正想要把十字架举起来
突然间,哥萨克纵马奔到我们面前。
哥萨克就是一匹狂暴的马和一副黑心肠呀。
我们这些孩子,尖叫着,像麻雀一样摔倒在地。
马蹄铁压碎了我的膝盖骨……”
跛脚的谢尔盖拖着他的腿
他们向着冬宫进发……
刮着风
下着雪
轮到这些人主宰这片土地了。
来自波兰前线的农民伊凡·彼得罗维奇的眼睛
黑暗中,好似一对猫眼:
“呃,马图斯卡,”他说,
“我们把土地像绿头鸭一样放进袋子里……”
冬宫从柱子后面开火,
脸蛋俊俏的士官生在开火
还有胖乎乎的婊子们。
跛脚的看门人谢尔盖喊着:
“嘿,这个世界,嘿嘿,
那些人跟着克伦斯基溜走啦……”
他一瘸一拐的腿
摔倒了……
农民伊凡·彼得罗维奇,
看了看手心里肥沃得流油的泥土
从他的红胡子上边吐了口唾沫
他开着机关枪,像一首乌克兰歌曲……
午夜,红砖的冬宫
和港湾里阿芙乐尔号的三根烟囱……
布尔什维克基托夫向同志们高喊:
“同志们,
这个日子
我是说,工人阶级和农民阶级,
我是说,红军战士
我是说,我们正在把火炬点燃,
我们要进攻了”……
当涅瓦河的冰面映红的时候
他们像孩子一样动起手来
像风一样勇敢,
他们已进了冬宫。
命运啊
铁的,煤的,糖的
红铜的,
织物的,
爱,与无情,与生命的,
以及各行各业的,
大大小小,白俄罗斯和高加索的,西伯利亚和土耳其斯坦的,
悲伤的伏尔加河的
以及城市的命运啊,
这命运在破晓时分起了变化。
在破晓时分,在黑暗边缘
在他们穿着雪地靴
踏上大理石台阶的时分……
(1939年,伊斯坦布尔拘留所)
[1] 扎沃特大街:位于莫斯科。
[2] 普蒂洛夫斯基:当时是一家私营造船厂,战时从事装甲车等军工武器生产。
[3] 本节至此,除了提及俄国的几行之外,都引自《独立战争史诗》开篇的《他们》。
「 支持!」
您的打赏将用于网站日常运行与维护。
帮助我们办好网站,宣传红色文化!